Бурлеск, или шутка мастера



Мирзоев привезет в Ригу спектакль для отдохновения.

Режиссер Владимир Мирзоев - любимец московской театральной публики. На его спектаклях всегда аншлаги, а билетов на премьеры просто недостать. 2 и 4 августа на сцене Дайлес театра покажут его игривую "Коллекцию Пинтера". Это название - перевертыш, на самом деле пьеса, по которой поставлен спектакль, называется "Коллекция", а написал ее английский драматург Гарольд Пинтер.

За что бы ни брался Владимир Мирзоев - за Гоголя, Тургенева, Шекспира или Ростана, - все превращает в бурлеск, в безумный аттракцион, в изящную игру подтекстами и образами.

В мире, создаваемом Мирзоевым, как правило, все перевернуто с ног на голову. По отношению к классикам он позволяет себе неслыханную свободу, для него исходный текст - всего лишь материал, основа, на которой он плетет свои кружева смыслов и образов. Так, "Ревизора" он превратил в настоящую психоделию, где заправляет безумный Хлестаков - шаман, дебил и гипнотизер в одном лице, к тому же одетый наподобие дервиша.

А Бенволио из "Двенадцатой ночи" у него - эксцентричный шут, кувыркающийся по сцене на потеху публике.

Гафт в чуждой эстетике "Коллекция Пинтера" - спектакль легкий и игристый, шутка мастера, сделанная, скорее, ради отдохновения, нежели для выхода на новые территории театрального языка. Шутка заключена уже в названии - спектакль по пьесе английского драматурга Гарольда Пинтера "Коллекция" Мирзоев назвал "Коллекция Пинтера". Пинтер здесь почти ни при чем. Как обычно, автор интересует режиссера меньше всего. Критики уже окрестили спектакль "коллекцией Мирзоева", причем коллекцией именитой и очень блистательной. Постоянный художник Мирзоева Павел Каплевич, на этот раз погрузивший героев в атмосферу восточной неги. Любимец Мирзоева и московской театральной публики Максим Суханов. Неотразимый Маковецкий, которому, кажется, под силу сыграть все, что угодно. Очаровательная Шанина, которую народ запомнил как Кончиту в "Юноне". Дополняет эту компанию персонаж для Мирзоева неожиданный - мэтр "Современника" Валентин Гафт. Говорят, спектакль изначально ставился под Гафта, давно мечтавшего сыграть у Мирзоева. Во время работы над спектаклем Гафт говорил, что ему сложно существовать в эстетике мирзоевского театра, где он ни в чем не уверен, не все понимает, но, тем не менее, не собирается покорно отдавать себя в руки режиссера, а намерен искать свое оправдание всему, что имеет обыкновение твориться на сцене в спектаклях Мирзоева.

Верный своей актерской школе, Валентин Гафт не стал отказываться от психологического реализма. Возможно, поэтому в заторможенной гипнотической эстетике Мирзоева он смотрится несколько инородным телом. Но как раз эта инаковость и создает основной комический эффект - смесь абсурда, парадокса и комедии положений.

Пленительная недоговоренность.

В спектакле - четыре действующих лица, трое мужчин и одна женщина, все вместе они образуют любовный четырехугольник. Незамысловатый сюжет закручен вокруг то ли случившейся, то ли мнимой измены. Стелла (Шанина) признается мужу Джеймсу (Гафт), что изменила ему в поездке с молодым модельером Биллом (Суханов). Перекошенный от ревности муж пытается призвать обидчика к ответу. Но тот, оттягивая признание и путая следы, пытается соблазнить героя. Между тем сожитель Билла Гарри (Маковецкий) идет к жене героя, чтобы выяснить отношения, и там, похоже, тоже завязывается адюльтер. Тут каждый разыгрывает свою партию. Гафт на полном серьезе играет трагедию уязвленного самолюбия. Суханов - таинственное, почти инопланетное существо, завораживающее каждым словом, интонацией, жестом. Маковецкий - лощеного модельера, прагматика, в голове которого прекрасно уживаются схема выкройки нового наряда и план улаживания неприятной ситуации, которую устроил ему немногословный друг. Ну а Шанина - обворожительную легкомысленную кокетку, способную соблазнить все, что движется. При этом ни герои, ни зрители ни в чем до конца не уверены, каждый слегка недопонимает, что происходит вокруг, а чего-то так никогда и не узнает. Но в этой недосказанности и заключается особое очарование спектакля.

Автор: Марина СИУНОВА, Телеграф

Добавить коментарий
Автор:
Комментарий:
Код проверки:
Captcha